「ECOPLUS」カテゴリーアーカイブ

港区の自然と生き物展開催中

537-l 港区立エコプラザ環境学習パネル展「港区の自然と生き物展」が8月16日から始まりました。
オフィスビルやマンションが立ち並ぶ港区にも、少し目を向けると自然がそこかしこに残されています。このパネル展では、お台場の干潟、元麻布のビオトープ、自然教育園、六本木ヒルズ屋上庭園など、あまり知られていない港区の自然環境と、そこに生きる生き物たちの姿を写真でとらえ、その生態を紹介しています。

538-lオオシオカラトンボなどの昆虫、シジュウカラなどの鳥類、アカエイなどの魚介類など30点あまりを展示し、それぞれの生き物が生息できる条件や環境の変化による影響なども解説しています。

身近な自然を知る事から、環境問題について考えてみてはいかがでしょうか。

パネル展は9月8日まで開催されています.
(日月祝休館。午前9時〜午後5時まで)

Board Members

〈Chairperson〉
TAKANO Takako

Chairperson: TAKANO Takako
Chairperson: TAKANO Takako

Ecoplus is supported by a joy of joint work with various groups and individuals as well as your encouragement. Please join us and tell us your new project ideas!
〈Vice Chairperson〉
SUYAMA Yoshihisa
Associate Professor, Tohoku University
My research field is forest ecology. I do research to analyze forest plants’ ecology with DNA technology in both forests and the laboratory. I am also the official cameraman of ECOPLUS. I would like to keep steady and balanced involvement while contributing my specialties to ECOPLUS.

〈Director〉
OHMAE Junichi Digital media Consultant
Eighteen years have passed since starting the Yap Island Project with Takano. Thanks to many people’s support, we have been managed to continue. Our activities have expanded from environmental education to sustainability. We have always tried to be authentic. We prefer adopting the wisdom of our ancestors, who lived rooted in their communities, into modern life, rather than organizing big events that follow trends. Let’s enjoy real learning in order to connect cities and villages.
〈Director〉
KASAHARA Kimiko  Editor
I work in publication of many kinds of books. When Takano published a book a long time ago, I was an editor. I participated in a TAPPO program in Tochikubo, I realized the power of ECOPLUS. Its appeal is in the field. ECOPLUS members, please participate in programs.

〈Director〉
Gregory Michel
Urban and Community Forestry Educator
Cornell Cooperative Extension of Onondaga County
I work with youth in Syracuse, NY, doing environmental and service learning projects. I came across ECOPLUS when I was a graduate student in Tokyo. “People, Nature and Cultural Diversity” was the slogan that caught my attention. As a volunteer for Eco-Club and in working with World School Network I learned that there is wisdom in all of us and in all of our communities. We just have to be curious enough to find it and industrious enough to live by it. Hope to see some of you in 2009.
〈Director〉
MIYOSHI Masayoshi
Visiting Professor, Cyber University

〈Director〉
WATANABE Michio
Director, Business Management Division
International Development Center of Japan

In the last 20 years, I have worked as a consultant in developing countries primarily in technical cooperation projects or development studies in Japan’s ODA (Official Development Assistance). Recently, many Asian and African countries have attained high economic growth, but on the other hand, it appears that deterioration of the global environment has not been stopped. We need to maintain the environment on which our lives depend and at the same time poverty alleviation and improvement of living standards in developing countries may also be sought for. I would like to think about the ways and act to attain these goals with the members of Ecoplus which is rooted in Shiozawa and its people who have abundant traditional local knowledge and experiences.
〈Auditor〉
OGAWA Yoshiaki Businessman
I am a business person, but long before the recent world recession, I have been against the ideas such as, ”rich people are winners,” ”Japanese politics are pressured by the economic world,” ”American rule is a universal standard”. The supreme study of human beings must be a philosophy of seeking nature and happiness. I hope ECOPLUS seeks and presents this philosophy.

第2回環境リーダー養成講座開催

みなと区民環境リーダー養成講座の第2回の講義が行われました。講師は、首都大学東京の黒川信助教授。テーマは「港区の自然を知る〜海と干潟の生きもの」。

 

高層ビルの目の前に広がるお台場の砂浜で生きものを観察
高層ビルの目の前に広がるお台場の砂浜で生きものを観察

「たくさんの生きものを見たかったら、どこに行きますか?」こんな問い掛けで始まった黒川講師の講義。まず、生物の系統樹を用いて、進化の歴史を解説。生命が海で誕生し、現在1億種いる生物のほとんどが実は海に生息している事、したがって、お台場の海岸だけでも多様な生物を観察できる事を説明しました。

そして、干潮時に合わせて実際に砂浜に出て生きものを観察。黒川講師の案内に従って波打ち際の砂を掘ると、貝類やゴカイやエビ、カニ類などが、また、岩場ではカキやアメフラシなど、普段目にすることのない多様な生きものが次々と登場しました。

これはスナモグリ。他にもクモガニやマテガイ、クラゲにアメフラシ、ハゼの仲間など、わずか1時間ほどでたくさんの生きものを発見しました
これはスナモグリ。他にもクモガニやマテガイ、クラゲにアメフラシ、ハゼの仲間など、わずか1時間ほどでたくさんの生きものを発見しました

午後は、採集した生きものを室内でじっくりと観察。黒川講師は「ヒトに一番近いのはどれ?」「心臓があり、血が流れているのは?」などの視点を持って観察するよう指示。実はホヤなどの原索動物がヒトに近かったり、ほとんどの生きものがヒトと共通点を持っていることなど、受講生にとって驚くことばかりでした。

また、海水に米のとぎ汁をまぜた液体を濃淡2種類用意し、その中に貝を入れてどうなるかも実験。濃度の低い方は、すぐに水が奇麗になり、貝が栄養分を食べて海水を浄化する働きがあることを確認。濃度の高い方は見た目には変化に乏しく、「あまり汚れると浄化できないのでは」との反応が受講生に見られましたが、黒川講師は「人間の目には見えにくくても、同じ分だけ浄化されている。よく観察する事が重要」と指摘。結局、海の環境改善には生物の力が欠かせず、そのためには人間は海草を植えるなどして生物が住める環境を整えなくてはならないと解説しました。

参加者は「こんな近くで多様な生物が見られることに驚いた」「人間と他の生きものがそんなに変わらないと知った」と振り返り、干潟を通して自然環境の縦(時間)と横(種)のつながりを感じとった様子でした。

\”Place-based Education\” Lecture – Cecilia Martz (Tacuk) 2

Ilakullutat at the first paragraph. That word has a lot of parts to it, but one small part of it is respect for Elders. We show our respect to Elders by giving them already prepared or already cooked food, cleaning their house, do chores for them, because in our culture we believe that real Elders\’ minds are very strong. So if you help many Elders their strong minds will help you live a successful life.

Also in the word is that we respect Nature. We are supposed to know our environment, we are supposed to know all the animals in our area. One way of learning about the birds, we have a story that we learn when we are little, and it takes about five days to tell. It\’s about a small bird losing its mate, and the bird is trying to find another mate. And all the birds come to her one by one, from the biggest to the smallest, and the hero bird is the smallest. And we learn all the birds, their sounds, their colors, their names. The reason why it\’s so long is because we have lots of birds in our area.

So those are just a few little examples of what\’s in there, what\’s involved in there. Ray was showing the iceberg. That\’s just the bottom, just a part of it. When we are using this in our Yaaveskaniryaraq Program, when we read, the Elders that are involved in our program, when they hear it, they have tears in their eyes.

The School Districts also use this as the foundation when they are developing their curriculum. And they also have it posted everywhere, and in the classrooms. You can hear little first graders, kindergarteners, reciting this every morning.

The people who go through this program are community people. They are not being taught by outsiders but by our own Elders in the communities. And those who are taking this program, start teaching their children, start talking to their children, start taking their children to do subsistence activities. They become very proud of who they are. And the Elders that are involved in this program are very very happy, they are very willing to share their knowledge with younger, with young married people, very happy that they have been asked to share, and to teach what they know. Also, when they are teaching, they use very high language that people have forgotten, or don\’t know.

Just in the last few years the Elders that have been involved in the Yaaveskaniryaraq Program, half of them have already died. So it\’s very very important. When they die they take away with them a vast amount of knowledge that people should know, or have to know, or should learn. Here in Japan, we were in the Tochikubo Community, and we had older people sharing their knowledge with us, and we also had school children with us. And one of the comments by the school children is, \”I have a lot to learn.\”

And there\’s more that I could add but since we\’re short of time I\’ll stop here. Treasure your Elders, treasure your environment, so that you can treasure yourselves.

“Place-based Education\” Lecture Cecilia Martz (Tacuk)1

Cecilia Martz (Tacuk)
Cup’ik Educator
Yaaveskaniryaraq Project, l999-Present

Educational View Point of Cu\’pik

Before I start my presentation I\’d like to show what I\’m wearing. This is a traditional upper outer wear that we use in Alaska. You\’ll see this being worn by women in the different villages in the rural areas. It\’s called a qaspeq. And we also wear other clothing which are specific to Alaska Natives. And my husband is also wearing a qasupeq.

My name is Cecilia. That was a name given to me by an outside person. My real name is Tacuk, from my own people. And I didn\’t know that I was Cecilia until I went to school. Like you, the indigenous peoples of Alaska, we\’re losing our culture, we are losing our language. Young adults and their children who are moving away from the villages, they are adopting Western culture, and even people in our villages, they are all adopting Western culture.

Elders that you saw in Ray\’s presentation with the vast knowledge, with the deep culture, with their deep cultural knowledge, are dying, and the ones that are alive, are being used as part of everyday educational processes in the community as we as the school, as much as they should be.

They are getting more involved in the educational process. In my home village of Chevak, in the Cup\’ik area, the State of Alaska School District hires two Elders to be in the school every single day. So some of the schools are using the Elders in their schools.

The other thing that\’s happening to us in Alaska is that many of us are loosing our sense of community. A group of us realized and became alarmed at what was happening to our people, losing our culture and language. So we had many meetings with Elders for about 2 or 3 years. And we started the Yaaveskaniryaraq Program. The word Yaaveskaniryaraq has many meanings but I\’ll give you two of them. It\’s a very very deep Yup\’ik/Cu\’pik word. One meaning is moving from one level to a higher level. Another meaning is relearning and living your culture because that\’s who you are. The posters you picked up when you came in say the same thing. We use this as the foundation for our curriculum in the Yaaveskaniryaraq Program. This was developed by those who have teaching degrees already, and were working toward their Master\’s Degrees. They developed this with the help of Elders. We tried to translate it into English but the English language wasn\’t adequate enough to really bring out what we meant.

It usually takes about 3 hours to explain the whole thing, but it takes a whole lifetime to live it. Just that word qanruyutet, if we wrote it down into books, it would fill a whole library. It covers emotional, spiritual, physical, mental, all those things, and it covers all of the intangible as well as the tangible. As an example, that paragraph includes respect for nature. We feel that everything in this world has an awareness, a spirit. A rock, a baby, a seal, a plant, sky, water, wind, everything has an awareness and spirit.

Just a very specific example: when we are walking out on the tundra, when we\’re walking on the beach, when we are walking anywhere in the wilderness, if we come across a log that is imbedded into the ground, and since we view it as having an awareness, we know that that log is tired, wet and uncomfortable. We pick it up and turn it over. And while we are turning it over, we think about something positive, for instance, for another person, something positive to happen to that person, or if we have sicknesses we think about the sicknesses while we are turning the log over. And also that log when it gets turned over will get dry and might help somebody for survival.

Another example is a seal. When we catch a seal, we don\’t waste any part of it. We use everything of the seal. We use the skin for things like clothing, for bags, for storage. And the meat, we use for our sustenance, for our food. And the bones, we never throw them in the trash. We\’re supposed to bring that to a small lake or a pond and put the bones back into nature.

“Place-based Education\” Lecture – Ray Barnhadt 3

Cultural Standards for Students:

Culturally knowledgeable students are well grounded in the cultural heritage and traditions of their community. This is one of the 27 Cultural Standards that are now a required component of all educational programs in Alaska:

Culturally knowledgeable students are well grounded in the cultural heritage and traditions of their community.

For each Cultural Standard, there are a half-dozen examples of what that standard looks like in practice. Copies of these documents are available at the web site address that I will give you at the end of the presentation.

In addition to the Cultural Standards themselves, Native people have also developed a series of guidelines to help implement the standards in various elements of the educational system, including outlining what teachers need to know and be able to do to successfully implement the standards in their schools. If anyone is interested in more information on how these ideas impact teacher preparation, you can speak with my wife, Carol, who is the head of the Elementary Teacher Education Program in Fairbanks and is here with us this evening.

Another area of consideration was a set of guidelines on the role of traditional parenting and child-rearing practices as they might be incorporated in school and community practices.

Of particular concern was the need to acquaint teachers, most of whom come from outside the communities in which they teach, with local practices regarding the role of Elders and the protocols associated with the knowledge they contribute to the educational process. This is one of the Elders who shared much about her own up-bringing and helped find ways to bring that local knowledge into the schools in culturally appropriate ways. You will be hearing more about Louise when Cecilia describes the educational philosophy that is embedded in the next slide.

As you will see when you hear from Cecilia, the Yup\’ik and Cup\’ik people of Southwest Alaska are quite capable of defining their own deeply rooted expectations when it comes to the education of their children.

As I indicated earlier, there are many areas in which there is local knowledge in every community that can serve as a starting point for teaching the subject matter that we draw upon for the school curriculum. Left are just a few examples of the place- and culture-based educational resources we have developed to illustrate how what students experience in school can be built upon the life they lead out of school.

For example, there is very little that we teach in the science curriculum that can\’t be demonstrated through examples drawn from the local community, including remote villages in rural Alaska.

Sled runners can be used to illustrate friction. Local weather observations can be compared with satellite images to study meteorology. The local language can be used to identify the many variations of snow and ice conditions to illustrate states of matter, sublimation, energy transfer, thermodynamics, etc.

Math problems can be constructed around local themes.

Local knowledge about constellations, celestial navigation, tidal patterns, seasonal change indicators, etc. are abundant in every community and can bring learning alive in ways that are seldom achieved in the classroom setting alone.

Knowledge about local edible and medicinal plants and traditional healing practices continue to be a matter of survival in many Native communities, to the point where ethno-botany has become a field of study in its own right.

To help teachers see the possibilities and benefits of tapping into the knowledge base in the surrounding community and environment, we have developed a \”Handbook for Culturally Responsive Science Curriculum\”.
The curriculum materials and cultural resources that are developed by teachers have been assembled in a web-based curriculum clearinghouse to make them available to teachers anywhere in Alaska and beyond.

As these curriculum resources have accumulated over the past ten years, we have been able to organize them around a series of themes that provide a culturally-based framework that is now being put to use to serve as a full grade 7-12 curriculum in a demonstration school in Fairbanks.

The Effie Kokrine Charter School is organized on a year-round seasonal calendar and all courses are offered on an intensive three-week block schedule, to allow time for students to spend extended periods of time out in the community and surrounding environment.

In summary, the river banks and ocean shores of Alaska are increasingly providing the most promising learning environment for achieving the goals of both academic and cultural education.

Through a place- and culturally-based pedagogy, students are being prepared to make a life for themselves in a global world while at the same time learning the skills to serve as knowledgeable stewards of their own communities and the environment on which their livelihood depends.

And teachers are learning to not just teach about culture as another subject in the school curriculum, but to teach through the local culture as a doorway unto the world.

You can find much more information about the issues I\’ve discussed here today on the Alaska Native Knowledge Network web site at www.ankn.uaf.edu.

“Place-based Education\” Lecture – Ray Barnhadt 2

Alaska Native Education:Steps Toward Reciprocity

Historically, schools in rural Alaska have been largely alien institutions with an imported curriculum that gave little consideration to the unique knowledge and skills that already existed in the communities they served.
It wasn\’t until the middle of the last century that elementary schools were established in Native communities, and only 30 years ago that secondary schools became available in rural communities.
Before 1975, most village students had to leave their home community and attend a boarding school to obtain a high school education. So our task has been to open up a dialogue to foster a two-way exchange of ideas, knowledge and skills between the schools and the communities they serve, recognizing that each contains knowledge of value to the students.

A major contribution toward opening this dialogue was the work of Angayuqaq Oscar Kawagley, whose doctoral dissertation provided critical insights into the world view, ways of knowing and educational practices of his people, the Yupiaq of Southwest Alaska.

Central to Dr. Kawagley\’s thesis was the representation of a Yupiaq world view as made up of a dynamic relationship between the human, natural and spiritual realms that constitute the whole of Yupiaq existence. He argued that one cannot address the role of the human realm without taking into consideration our interdependency with the natural and spiritual worlds. In other words, we can\’t teach science or history apart from understanding how we as humans interact with the world around us.

This chart illustrates how we went about introducing changes into the educational systems at two levels.

First, we had to engage Native elders to better understand how the local knowledge systems functioned in ways that could be drawn upon to enhance the school curriculum (the initiatives along the upper stream).
Then we had to find ways to make room in the established state curriculum to incorporate the world view, knowledge and ways of knowing present in the communities.

The goal was to bring the two streams of knowledge together in a way that they could complement one another to broaden and deepen the educational experiences of the students.

As we worked with the elders, it soon became apparent that we had to go beyond the visible aspects of the local cultures that schools typically had been limited to, such as dancing, foods, story-telling or subsistence practices (the tip of the iceberg), and take into consideration the deeper, less visible knowledge that continues to be an important part of life in Native communities.

Some of these less tangible elements of local knowledge that offer a rich opportunity for students to engage in comparative study include weather forecasting, navigation skills, traditional medicines, measurement systems, language patterns, local technologies and survival skills.

Elders themselves have become important contributors to the process of documenting local knowledge, such as this book by Athabascan Elder, Howard Luke. Howard\’s book includes a detailed map of the traditional places of importance to the people who inhabited Interior Alaska long before the gold rush brought a new form of livelihood to the Tanana Valley.

Elders in each cultural region of Alaska have also contributed to the educational process in their communities by putting together a list of values that they consider as representative of who they are and how they interact with the world around them.

These values serve as an important guide for teachers and community members to socialize young people into their roles as future leaders and culture bearers in their communities.

This is another example of local values from the Yupik people in Southwest Alaska, with both a Yupik and English translation.

As Native people in Alaska began to put forward their own ideas of how schools might best contribute to the educational and cultural well-being of their children, it became apparent that the school curriculum that was outlined in the academic content standards prepared by the Alaska Department of Education did not provide sufficient guidance to produce a well-rounded education, particularly for Native students.To address this deficiency in the State system, Native people engaged in a two-year process to prepare their own version of a comprehensive outline of what students needed to learn to be full contributors to their families and communities. In 1998, the Alaska Department of Education adopted these \”Alaska Standards for Culturally Responsive Schools\” as an additional component of the State standards for schools.

ore than 1,000 joined meetings with international guests from Kenya, Middle East and Korea on World School Network\’s events.

A presentation session at the auditorium of International Plaza of JICA, Japan International Cooperation Agency.
A presentation session at the auditorium of International Plaza of JICA, Japan International Cooperation Agency.

A series of international events of World School Network, a project of Non Profit Organization ECOPLUS, was held in Tokyo and Niigata, Japan from 10th to 14th February 2007.

A series of international events of World School Network, a project of Non Profit Organization ECOPLUS, was held in Tokyo and Niigata, Japan from 10th to 14th February 2007 inviting 23 international guests from 4 countries.

In Tochikubo village in Niigata, international participants experienced Japanese traditional ways of life in deep snow.
In Tochikubo village in Niigata, international participants experienced Japanese traditional ways of life in deep snow.

In addition to presentation sessions and workshops, international guests visited schools and other places in Tokyo metropolitan area and shared their experiences with more than 1,000 students, educators and citizens.

Students and educators from Kenya, Palestine, Israel and Korea joined the presentation session and workshop held in Tokyo with Japanese participants. International guests moved to a mountainous village called Tochikubo in Minamiuonuma city, Niigata and learned Japanese traditional life which has been keeping harmonious relation with their environment for hundreds years.
At World School Network, several joint projects related on environment are going on, connecting students in the world from more than 10 countries and encouraging students to re-focus on their own area. This series were supported by Japan foundation and Nippon Koa Insurance company.

For these events, a lot of paper works, coordinations, telephone calls, fax exchanges and others were needed for acceptance of international guests because of financial and political situations specially in Kenya and Middle East. One of two students invited from Palestine were not able to pass the border to Jordan by very bureaucratic reasons and a mother of only one student who successfully visited Japan needed to stay in Jordan until her son came back from Japan for ten days by strange regulations.

Various activities at the events are available at following URL.
http://www.wschool.net/showart.php?lang=en&genre=9&aid=178

“Place-based Education\” Lecture- Ray Barnhadt 1

442-lRay Barnhardt
Professor of Cross-Cultural Education and Rural Development, University of Alaska Fairbanks
Co-Director, Alaska Rural Systemic Initiative

ALASKA NATIVE KNOWLEDGE NETWORK

The work that I will be describing this evening is an outgrowth of a ten-year educational initiative aimed at helping schools in rural Alaska better serve the needs of Native children and communities.

The work was carried out through the Alaska Federation of Natives in collaboration with the University of Alaska Fairbanks and the Alaska Department of Education with funding from the US National Science Foundation.

I served as one of three Co-Directors for the project, working closely with Alaska Native educators and elders from throughout Alaska.

The most critical contributors on whom this work depended were the Alaska Native knowledge-bearers, such as Cecilia Martz, whom you will be hearing from in a short while, and these Athabascan elders from the village of Old Minto, who have acquired encyclopedic knowledge about the place they have inhabited for millennia.

Since Alaska is made up of many different cultural and linguistic groups (as illustrated on this map), each of which has adapted to a diverse set of environmental conditions ranging from coastal rainforest to Arctic tundra, the task of developing a more culturally appropriate educational system had to take into consideration the particular world view, values and traditions of each cultural region.

“Place-ased Educaiton\” Lecture Mike Martz 1

Mike Martz
Senior Producer, KYUK-TV, Bethel Broadcasting, Inc
Board member, the Alaska Historical Society, the Alaska
Moving Image Preservation Association

Sequence from \”To Show What We Know\”

I would like to show a part of video that I made in 1998. Mr. Barnhardt also was involved in this educational project as a co-director. This video shows children from northern area of Kodiak Island who participated in the summer camp learn science and culture together with teachers and elders.
Since Alaska is a huge state, there are various environment. You can see some part of such diversity through this video.

Narrator:
At a camp along a stretch of beach on Afognak Island north of Kodiak, a small group of young children and teachers gathered for a week of sharing and discovery. The beach is called Katenai (COT-TEN-KNEE). The camp, the Academy of Elders/AISES Science Camp, is a cooperative venture of the Kodiak Area Native Association, the Afognak Corporation and the Kodiak Island Borough School District.

Teri Schneider:
The purpose of this camp is first of all to bring together elders with other community members and educators, both teachers and teachers aides, new teachers and teachers that have been in Kodiak a long time along with students.
We bring them together in this outside setting that is so natural for our children to be in and very natural for many of our elders to be in to get that sense of community, of the community in which we live, the community we\’re a part of.
We also are providing the opportunity for the children as well as the teachers to learn first hand from elders and from other community members traditional ways of doing things and the values that go along with that… bringing together the values of our Native people with Western science and the exploration of science as we see it here in Kodiak. We\’d like to stimulate interest in the sciences and technology and mathematics among our kids and the way we do that is to explore our surroundings and explore traditional ways of doing things and show kids the science that in involved in traditional ways of thinking and doing things.

[We see students learning how to start fire with tinder and determining the insulating value of local furs through a temperature experiment.]

Teri Schneider:
We\’d like to be developing curriculum that integrates indigenous ways of doing things, indigenous knowledge, into the current of western science as we know it today.

[We see a student learning the waterproof stitch using seal gut.]

Teri Schneider:
And ultimately we\’d like to explore the rich culture and heritage of the Alutiq people [indigenous people of the Kodiak area] both from the past and also in the present.

[We see a montage of activities from the camp.]

Narrator:
The camp shared the facilities of the Afognak Native Corporation\’s \”Dig Afognak\” archaeological project. This presented the children with an opportunity to see first hand what archaeologists do by actually participating in the excavation work at the dig site.

[We see boys working at the dig site; children working in the \”lab tent\”, a girl using a microscope and a girl working on learning the waterproof stitch with several adults.]

Teri Schneider:
It\’s our desire that the students who leave this camp leave with a framework or even a completed science project so that they will go back to their home village and be able to share that with other students and their own families. Ultimately we want the kids to enter their projects into the rural science fair which will take place here around the district in November [1998]. Everyone I\’ve spoken to here has said that it\’s worth doing. It\’s worth doing at this time of year, during the summer, when we don\’t think of school going on.

[We see children and elders on the beach, doing science project work, checking a fish net, dancing and playing, elders looking on and smiling.]

Teri Schneider:
It\’s worth doing here on a beach like Katenai. It\’s worth doing when we look at the archaeology going on and the science applications that are going on. And when I speak with the elders they say they are very proud of what\’s happening here both as a community building experience and also educationally to see how much their children know. It makes them very proud.

[We see the entire camp group in a large circle dancing.]

Original of this video is for 26 minutes. Students who participated in this camp presented what they have learned in the camp in the Exhibition of Science project. There are several other summer camps and some of them are held in the inland area.